-
1 (the) bait hides the hook
мягко стелешь, да жестко спатьEnglish-Russian combinatory dictionary > (the) bait hides the hook
-
2 пушкыдын
пушкыдынГ.: пышкыдын1. мягко, не жёсткоПушкыдын пышташ положить мягко.
«Пеш пушкыдын вакшат, малашыже гына пешкыде лиеш», – Лидия Карповна шоналтыш да нимат ыш пелеште. В. Иванов. «Очень мягко стелешь, только спать будет жёстко», – подумала Лидия Карповна, но ничего не сказала.
2. мягко, нежно, ласково, приятноПушкыдын ниялташ нежно погладить.
Талкан, эргыжын вуйжым ниялтен, пушкыдын каласыш. Я. Ялкайн. Погладив голову сына, Талкан промолвил ласково.
3. мягко, смягчённо (о произнесении согласного)Пушкыдын каласалташ произноситься мягко.
Бакутов руш, но молан вара ойлымаштыже «б» буква пушкыдын шокта? К. Тимофеев. Бакутов русский, но почему же тогда буква «б» в его речи слышится мягко?
-
3 пушкыдын
Г. пышкыдын1. мягко, не жёстко. Пушкыдын пышташ положить мягко.□ «Пеш пушкыдын вакшат, малашыже гына пешкыде лиеш», – Лидия Карповна шоналтыш да нимат ыш пелеште. В. Иванов. «Очень мягко стелешь, только спать будет жёстко», – подумала Лидия Карповна, но ничего не сказала.2. мягко, нежно, ласково, приятно. Пушкыдын ниялташ нежно погладить.□ Талкан, эргыжын вуйжым ниялтен, пушкыдын каласыш. Я. Ялкайн. Погладив голову сына, Талкан промолвил ласково.3. мягко, смягчённо (о произнесении согласного). Пушкыдын каласалташ произноситься мягко.□ Бакутов руш, но молан вара ойлымаштыже «б» буква пушкыдын шокта? К. Тимофеев. Бакутов русский, но почему же тогда буква «б» в его речи слышится мягко?Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пушкыдын
-
4 a honey tongue, a heart of gall
1) Общая лексика: на устах мёд, а в сердце лед2) Пословица: мягко стелет, да жёстко спать (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), мягко стелешь, да жёстко спать (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), мягко стелют, да жёстко спать (used to mean: one's fine words conceal not very fine deeds), глядит овцой, а пахнет волком (дословно: Медовый язык, а сердце из жёлчи), на языке мед, а под языком лед (дословно: Медовый язык, а сердце из жёлчи), на языке медок, а в сердце холодокУниверсальный англо-русский словарь > a honey tongue, a heart of gall
-
5 an iron hand in a velvet glove
Пословица: мягко стелет, да жёстко спать, мягко стелешь, да жёстко спать, мягко стелют, да жёстко спатьУниверсальный англо-русский словарь > an iron hand in a velvet glove
-
6 he cries wine and sells vinegar
Пословица: мягко стелет, да жёстко спать, мягко стелешь, да жёстко спать, мягко стелют, да жёстко спатьУниверсальный англо-русский словарь > he cries wine and sells vinegar
-
7 one surprisingly cannot sleep upon your downy cot
Пословица: мягко стелет, да жёстко спать, мягко стелешь, да жёстко спать, мягко стелют, да жёстко спатьУниверсальный англо-русский словарь > one surprisingly cannot sleep upon your downy cot
-
8 the bait hides the hook
1) Общая лексика: мягко стелет, да жёстко спать (поговорка)2) Пословица: за наживкой скрывается крючок, мягко стелешь, да жёстко спать, мягко стелют, да жёстко спатьУниверсальный англо-русский словарь > the bait hides the hook
-
9 velvet paws hide sharp claws
Пословица: бархатные лапки скрывают острые когти, мягко стелет, да жёстко спать, мягко стелешь, да жёстко спать, мягко стелют, да жёстко спать, гладка шерстка, да коготок остёр (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти), лисий хвост, а волчий рот (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти), с виду гладок, да на зуб несладок (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти), сладко в рот, а горько вглот (дословно: в бархатных лапках скрываются острые когти)Универсальный англо-русский словарь > velvet paws hide sharp claws
-
10 You may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in.
фраз. Мягко стелешь, да жестко спать.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > You may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in.
См. также в других словарях:
Мягко стелет, да жестко спать — Мягко стелетъ, да жестко спать. Ср. Два совѣтника казенной палаты ... разсуждали о томъ, будетъ ли Козелковъ (новый начальникъ) дерзокъ на языкъ, или же будетъ «мягко стлать, да жестко спать». Салтыковъ. Помпадуры. 4. Ср. Сладко говоришь и добро… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
мягко стелет, да жестко спать — Ср. Два советника казенной палаты... рассуждали о том, будет ли Козелков (новый начальник) дерзок на язык, или же будет мягко стлать, да жестко спать . Салтыков. Помпадуры. 4. Ср. Сладко говоришь и добро мягко стелешь. Царь Иван Васильевич.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Малые жанры фольклора — Малые жанры фольклора это небольшие по объёму фольклорные произведения. В некоторых работах встречается определение детский фольклор, поскольку такие народные произведения входят в жизнь человека очень рано, задолго до овладения речью.… … Википедия
стлать — стелю, стелешь; нсв. что. 1. (св. постлать). Класть, раскладывать, покрывая поверхность чего л. С. ковёр на пол. С. скатерть на стол. С. салфетки под тарелки. С. шкуру медведя у дивана. // Приготовлять (постель), раскладывая постельные… … Энциклопедический словарь
стлать — стелю/, сте/лешь; нсв. см. тж. стлаться что 1) а) (св. постла/ть) Класть, раскладывать, покрывая поверхность чего л. Стлать ковёр на пол. Стлать скатерть на стол … Словарь многих выражений
СТЛАТЬ — СТЛАТЬ, стелю, стелешь; стлал, ла и СТЕЛИТЬ, стелю, стелешь; стелил, ла; ленный; несовер., что. 1. Расправляя, расстилать, раскладывать по поверхности. С. скатерть. С. постель (приготовляя для сна). Мягко стелет, да жёстко спать (посл. о том, кто … Толковый словарь Ожегова
стлать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я стелю, ты стелешь, он/она/оно стелет, мы стелем, вы стелете, они стелют, стели, стелите, стлал, стлала, стлало, стлали, стелющий, стлавший, стеля; св. настлать, постлать, разостлать 1. Если кто … Толковый словарь Дмитриева